Перевод "pass by" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pass by (пас бай) :
pˈas bˈaɪ

пас бай транскрипция – 30 результатов перевода

I...
I happen to pass by
Has brother King also come?
Я...
Я, случайно проезжала мимо
Ши Йи то же приехал?
Скопировать
If I die, I'll die like a man
To be loyal, I'd even let love pass by
I'm a drifter, the man from Tokyo
Если я умру, то умру как мужчина.
Для меня верность превыше любви.
Я — Токийский Скиталец.
Скопировать
As you wish.
If you happen to pass by this place, keep away.
I'd be forced to hang you.
Как желаете.
Если будете в этих местах, то держитесь от нас подальше.
Я буду вынужден повесить вас.
Скопировать
- The foreigner is coming?
- He'll pass by.
I'll wait then.
- Что, иностранец сюда едет?
- Проедет неподалеку.
Я его тогда подожду.
Скопировать
And me!
We'll pass by the top of the hill to avoid them.
Hey!
Подождите меня!
Мы поедем по вершине холма, чтобы избежать встречи с ними.
Эй!
Скопировать
Come on, let's give them a hand.
Did you see another bus pass by?
- 20 minutes ago.
Давайте, скорее.
- Когда прошёл автобус на Хигаси-Таку?
- Минут 20 назад.
Скопировать
- Fine, thank you.
The days pass by as usual...
I've been giving my lectures and examined scores of students.
- Спасибо, всё хорошо.
Жизнь течёт, как обычно...
Я читаю лекции и принимаю экзамены.
Скопировать
A winter blizzard is raging, And thunderstorms are blazing, And stars in the sky are racing, and cities din in the rain.
And people don't see each other, They just pass by each other,
They always lose each other, Never to find again.
Звенит январская вьюга И ливни хлещут упругo и звезды мчатся пo кругу, и шумят гoрoда.
Не видят люди другдруга, Прoхoдят мимo другдруга.
Теряют люди другдруга, а пoтoм не найдут никoгда.
Скопировать
And stars in the sky are racing, And cities din in the rain.
And people don't see each other, They just pass by each other,
They always lose each other,
И звезды мчатся пo кругу И шумят гoрoда
Не видят люди другдруга, Прoхoдят мимo другдруга,
Теряют люди другдруга...
Скопировать
I do not want you to even He approached me, I touched my hand or head to anything!
Do not touch me, When you pass by!
Never again!
Не хочу, чтоб ты даже приближалась ко мне, прикасалась к моей руке или голове, ни к чему!
Не прикасайся ко мне, когда проходишь мимо!
Больше никогда!
Скопировать
Not sundown I imagine, son.
The years pass by Gary, and this place remains godforsaken.
You make out trying to build somthing, and before you know it, it all comes to... Tornado.
- До темноты, сынок.
Идут года, Гарри, а это место как было забыто богом, так и остаётся.
Только начинаешь строить, осваиваться, как приходит торнадо.
Скопировать
Come some other day.
Since you pass by here just drop in any day. Okay.
- If you come tomorrow evening then I'll serve you tea.
Да что вы, не волнуйтесь.
Раз уж ходите тут каждый день, заглядывайте в любое время.
- Хорошо.
Скопировать
At midday.
I'll pass by the station, okay.
It's something urgent.
В полдень.
Я подъеду к участку.
Договорились.
Скопировать
Evening.
I saw you two pass by earlier arm in arm.
It was a pleasure to see. Like newlyweds.
Добрь*й вечер.
Я видел, как вь* шли в обнимку. Hа вас бь*ло приятно смотреть.
Будто молодожень*.
Скопировать
You wanna know something, Virgil?
I don't think that you could let an opportunity like that pass by.
Jess?
Знаешь что, Вёрджил?
Я не думаю, что ты захочешь упустить такую возможность.
Джесс?
Скопировать
People marching and singing, coming down the street.
They're gonna pass by the horses.
We'll join them.
- Люди маршируют и поют. Идут вниз по улице.
- Они пройдут мимо наших лошадей.
- Мы присоединимся к ним.
Скопировать
-Too much traffic.
My husband will pass by, if he won't find me, he'll kill me.
Come on.
Не заставляй меня идти!
Мой муж может пройти сюда и если он не найдет меня, он убъет меня!
Пошли!
Скопировать
Or is there something that brings a change to our plans?
No, the federal sheriff will pass by soon as planned.
No difficulty in that, it's like he was already dead and buried.
Или случилось нечто, что заставляет изменить наши планы?
Нет, федеральный шериф вскоре проедет мимо, как планировалось.
Никаких трудностей, считайте, что он уже мёртв и погребён.
Скопировать
Only one thing makes me different, a huge thing : a murder !
But all the people i know pass by quietly.
With no sign on my face, you won't find me - Unless i want it.
Лишь одно отличает меня от других, одна важная вещь... убийство!
На моем лице нет никакой приметы, позволяющей вам меня найти.
- Если я не захочу этого.
Скопировать
You're always going out in the sun, always tanning.
You can't pass by a car without looking at your reflection in the windshield.
But you know where to find most of these girls?
Можете часами изучать свое лицо.
Не можете проехать в машине, не поглядев, какое впечатление вы производите.
А знаешь, где можно больше всего встретить таких девушек? В аэропортах.
Скопировать
You go and sit on the parapet of Pont Louis-Phillipe, and you watch an eddy forming and disintegrating under the arches.
Barges pass by, eventually shattering the play of water against the piers
Motionless anglers sit, their eyes following the inexorable drift of their floats.
Садишься на парапет моста Луи-Филиппа, смотришь, как зарождаются и исчезают водовороты под его арками.
Проплывают баржи, нарушая игру волн возле опор.
Неподвижно сидят рыболовы, не отводя глаз от неутомимых поплавков.
Скопировать
Something strange happened to me.
inside the waters of the river, reciting one of Tasso's sonnets, when I saw an extraordinary woman pass
She aroused my curiosity.
Час назад я пытался утопиться в Темзе.
Когда я медленно погружался в холодные волны декламируя строки Тассо, я вдругувидел необычную женщину, ростом в 7 футов или больше.
Мне стало любопытно.
Скопировать
One more thing...
Did a young man pass by here?
Riding a red elk?
И еще одно...
Ли молодой человек проходит мимо здесь?
Езда красного лося?
Скопировать
We were at the back of the train.
I sat near the door so she'd have to pass by me if she wanted to switch cars.
She was totally at my mercy.
Мы были в хвосте поезда.
Я сидел рядом с дверью так что ей пришлось бы проходить через меня если бы захотела сменить место.
Она была полностью в моей власти.
Скопировать
You're here by chance!
So if I pass by your show by chance, maybe I'll buy tickets by chance.
Now if you don't mind, you're blocking my spaceship.
- Нет, ты проезжал мимо.
И если я вдруг проеду рядом с вашим шоу, может мимоходом куплю билетик.
А сейчас, прости, ты перекрыл мой космолет. А мне надо ехать.
Скопировать
Someone to love.
Do not let her pass by.
Together You will find the beginning of his creation.
Ты найдешь свою любовь.
Не упусти ее.
Вместе вы познаете истоки божьего творения.
Скопировать
250)}Even though the world is only 3 meters across I want to be pressed against you.
and pass by the drooping sunflowers.
we can almost fly.
Ни кто не желает купить цветов? Как насчёт цветов? О, Химура, ...добро пожаловать.
Хозяйка, приготовьте комнату, пожалуйста.
Похоже, что клан Тёсю тебе даже отдохнуть не даёт, не так ли?
Скопировать
Then answer him, Staszek.
Rock, I beg you not to ask me anything and let me pass by in peace.
The whole Poland was waiting for his statement.
Раз спрашивает, то отвечай, Сташек.
Святой Рох, умоляю, не спрашивай ни о чём и позволь мне пройти спокойно.
"Этого политического выступления ждала вся Польша."
Скопировать
I see you coming,
But you pass by.
Yet now there's no more pain.
Я вижу - ты идешь,
Но ты проходишь мимо.
Нотеперьнетбольшеболи .
Скопировать
Matos... with Sergio and Mario take the big basket.
Don't forget to pass by the lady in Viana street...
Say, Virgilio...
Матуш с Сержиу и Мариу. Вывоз хлама на грузовике-уродине.
- Ты уродина.
- Сама уродина.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pass by (пас бай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pass by для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пас бай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение